Translating for Mexico: Why You Should Do It
It might be time to say ‘hola’ to Mexico with its vast (and growing) marketplace that might be a good fit for your goods or services. However, to successfully connect commercially with Mexicans is not
Translate website and web apps
Translate mobile applications
Translate and manage documents
Translate emails communications
Translate video subtitles
It might be time to say ‘hola’ to Mexico with its vast (and growing) marketplace that might be a good fit for your goods or services. However, to successfully connect commercially with Mexicans is not
Localization managers have challenging jobs that require knowledge in several fields: linguistics, IT, finance, and human resources. They handle projects, workflows, budgets, client communications, and collaboration with international professionals. Effective localization management necessitates a clear
Getting website localization right requires planning and proper execution. Ensure that global expansion efforts are rewarded by following this guide. Know your target market Rather than using machine translation for the world’s top 100 languages, determine
In a globalized world, localization is extremely important. Fortunately, making localization happen isn’t as hard what a lot of businesses imagine it to be. We’ve already been blessed with the necessary tools and technologies to
Website localization is a multi-layered process that needs not just technical expertise but also linguistic and cultural knowledge. Here are eight questions to ask in order to fit your website to the target culture.
Translation, though not the only aspect, is an important part of localization. Go back twenty years and if you wanted to localize a website you needed to have someone manually translate the content and then
From eLearning providers to medical care experts, businesses of all sizes and types are increasingly looking at localization services to reach out to wider markets. In the ever expanding global economy, businesses need to enter
Russia is big, in terms of size and population. To be more precise, Russia is the largest country in the world, nearly double the size of the United States. The country comes in at number
Localization of a website for a global audience is not just about translating but also about making sure that if content changes occurs, that it has the same impact in another language. In other words,
Retention marketing can also be referred to as loyalty marketing or lifecycle marketing. Retention boils down to keeping your customers involved, happy, and spending on your products or services. You can increase retention by delivering
Why You Need Website Localization As more and more people worldwide are able to access the internet, your website will become an increasingly more valuable asset. Your website has the ability to attract new audiences,
Before we dive into the subject of this blog post, let’s shed some light on what website localization and user experience essentially are. Website localization When an existing website is adapted to the local language
The way that you communicate with your target customers is crucial if you wish to expand internationally and do it successfully. Localization is the key to attracting and engaging new audiences in different parts of
Localization – the process of adapting a product or content to a specific market or geographical location – goes back to the 1980s when American software giants started expanding operations globally. As computer software moved
The digital economy today has allowed for plenty of connectivity, which is a fantastic thing. It’s a fantastic thing because it allows businesses to connect with the larger global market in the simplest ways possible.
When teammates around the globe collaborate on your localization project, a style guide helps to keep everybody on the same page. Read to find out why style guides are important, and how to create one.
There’s unlimited potential to expand your business worldwide with effective localization. Make 2022 your year to go global with these 8 localization tips.
Cultural mistakes can happen in translation, but they’re avoidable. Learn how to spot and avoid these common mistakes.
Want to know how to assemble a great localization team? Read on!
Context can completely change the meaning of a word or sentence, but it goes deeper than that. Learn why ignoring translation context can be a costly mistake for your localization project.
No credit card needed. Simply sign up for a free trial today and you’ll get full access to the Localize Platform. Cancel or upgrade your plan at anytime.