Choosing a TMS (Translation Management System): 13 Things to Consider
Translation management can make or break the localization process and your brand’s ability to succeed in international markets. Learn how to choose a user-friendly TMS tool that will suit your needs and boost your brand’s global reach.
How to Translate Slang Into Other Languages
When done right, informal language and slang can help you relate to your audience and stand out from the crowd. But do you know how to translate it correctly from English into other languages?
Localizing for Your Target Audience: “Everyone” Is Not Your Customer
Learn how identifying and pitching to a target audience can boost your marketing and localization efforts.
Digital Content Translation: 5 Reasons to Do It
No brand in the modern world can grow if it relies on just one language to get its message across. Simply put, the more languages you optimize your website for, the more people you can
What is Translation Memory (TM)? How TM Supports Translation
You should never have to translate the same words or phrases twice! Learn how translation memory can improve your localization workflows.
SEO Translation vs. Locale-based: Which Is Best for Your Website?
People often confuse the terms SEO translation and localization, thinking they are the same thing. Although both are related to translation, SEO translation and localization are two different processes. There could be numerous reasons for
Why Your Project Needs a Translation Dream Team
Want to know how to assemble a great localization team? Read on!
Translating for France: 4 Things to Consider
France is the new (post-Brexit) second-in-command e-commerce market in the European Union behind the economic powerhouse of Germany. This means that localizing for France should be on your international expansion agenda. Who Speaks French? French,
The Top 10 eCommerce Markets You Should Be Targeting
Ready to go international? There’s no better time than the present. All over the world, consumers are flocking to online stores.