We've added the Top Languages section to our Visitor Language Preference report.
It shows you the most popular languages among your users, including languages that you don't currently support in a project. This helps you decide which languages you should add.
You can read more about this feature in our help docs.
We've added a new project setting: Block Spam Phrases.
When this setting is enabled, any phrases that Localize has identified as Spam will be automatically moved to the Blocked bin.
You can enable this feature by going to Manage Project > Settings > Project Options.
More information about this feature can be found in our help docs.
We've added a new API endpoint that allows you to translate between any two languages in your project, instantly. It's available via the Localize JS tag, so you can easily leverage the endpoint in your localization workflows. Two examples are enabling search in different languages and translating chats in real-time.
To understand how it works, check out our documentation page about it.
Localize now provides glossary terms with expert-generated translations for common phrases in different use cases and verticals. You can add these terms to your glossary with just a click.
To start, we have the UI Pack, which contains around 500 of the most common phrases seen in user interfaces (UIs). Currently, translations are available in French, German, and Spanish.
To make our excellent help documentation easier to leverage, we've integrated it right into the dashboard. Now when you click a help link, instead of opening the relevant help doc in a new tab, we will show that content in a side panel inside the dashboard.
You can now use your Saved Filters to select the phrases you want to order translations for.
You can now search for phrases that match your search keywords exactly. This makes it easy to find specific phrases. In addition, we made it easier to move between the simple and advanced search modes.
To make it easier to find what you need, we've reorganized the dropdown menu on individual phrases on the Manage Phrases page and added collapsable sections. We've also updated the Labels section to include search and pagination.
We’ve changed the name of the In-Progress Workflow to Translation QA to better align with industry standards. In addition, you can now enable Translation QA for individual languages.
We've made an update to the look and feel of our dashboard including improved prompts and design enhancements throughout the platform.
We've updated the labels sections in Manage Phrases to include searching and pagination so that it’s easier for you to find the labels you’re looking for.
We've made it easier to manage specific phrases within the dashboard. With Advanced Search, you can easily filter and search within the Manage Phrases bin using criteria like ends with, last requested date, created, and more.
The Create Phrase REST API endpoint is now even better. When you create a phrase or phrases, we will return the IDs of those phrases in the response so that you can use these IDs in other parts of your localization workflows. Read more here.
With the latest update to Reports, you can see user language preference statistics right from your dashboard. We've also improved our existing report functionality and made updates to the look and feel of the Reports Overview page.