With Localize, you have a full set of tools at your fingertips to manage and control the style, tone, and voice of your message when translating for a new target audience.
Ensure your brand and message are conveyed consistently to each target audience. Style guides help your translators deliver work that maintains your preferred style and voice.
Eliminate uncertainty in the translation process. Creating a glossary ensures that your industry specific terminology will be translated accurately and consistently across your entire project.
Increase the quality of your machine translations and decrease the amount of time spent on manually translating product names, ambiguous words, and borrowed words.
The Localize dashboard simplifies your translation workflows, making it easy to add, edit, approve, and manage your translations.
Need a second pair of eyes? Our in-progress workflow gives you the option to review translations and request changes if needed prior to publishing.
With Localize you can easily review translation revision history, including translation source and date, making it easy to revert back to previous versions if desired.
Take the guesswork out of the equation by providing written context for your translators and ensuring your message is translated accurately.
With Localize, you can attach screenshots and other images to give your translators visual context for quality output.
The Localize In-Context Editor lets translators see exactly where each phrase appears on your website and how their translation will look on the page.