Helping a global consulting business deliver multilingual training without multiplying pages

Global Consulting Firm + Localize

See how a global consulting firm localized dynamic training content across multiple languages using a lightweight, on-page approach instead of file-based workflows.

7 (English + 6)
Languages in production
Image of Localize tag installation
Industry
Consulting Firm
Region
Worldwide
Talk to an Expert
Time to read: 2 minutes
About the Customer
Our customer is a global organizational-consulting firm that builds leadership and professional development content programs to deliver learning experiences for enterprise clients.

They deliver this content for clients through the Thought Industries learning management platform, which hosts video and text-based educational content.

The Challenge
The consulting firm needed to deliver multilingual learning experiences without creating and maintaining a full set of language-specific pages.

They have numerous video courses and article pages, which are frequently updated (due to new modules and content changes), and certain regions impose legal/regulatory requirements (for example, Canadian French). A traditional file-based, export/import approach would require massive duplication of pages and continuous engineering effort each time source content changed, so the Customer realized they needed a lightweight, on-page solution so learners could toggle between languages without multiplying content or increasing operational overhead.

“I was very impressed with the ability to allow users to select their language and change things on the fly.”
Sr. Product Manager
The Solution
Localize was implemented as an integration with Thought Industries.

A lightweight JavaScript snippet/widget was added to the course pages on the Thought Industries platform, so Localize could automatically detect on-page content and pull phrases into a central translation environment. Learners are able to use the widget to view translated versions of the same pages while the Customer manages translation workflows, glossaries, and QA inside Localize.

Most useful Localize features and why they mattered to the Customer

  • On-page widget and automatic content detection: Localize delivered the click-to-translate learning experience without creating separate language pages, letting the Customer reuse a single source of content for all languages and dramatically cutting authoring and maintenance overhead.

  • Dynamic updates / continuous sync:  Localize picks up source changes and keeps translations in sync, removing repeated export/import cycles and reducing engineering effort for ongoing content updates, which is critical for the Customer’s multi-module, frequently changing learning journeys.
  • Glossary and retroactive glossary-sync: Localize’s retroactive application of glossary rules ensured consistent terminology across phrase history; glossary fixes could be applied once and propagated, reducing QA and rework.
  • Central translation management with machine and human workflows: Localize’s dashboard preserves translation memory and phrase decisions, supports machine engines as well as human review, and provides reviewer seats so the Customer could balance speed (automated translation) with reviewer control and build reusable translation assets.

Per-client isolation and language reporting: Localize supports isolating different client experiences and language sets and provides page-by-language reporting that surfaced real usage (for example, Italian showing up high in traffic). Those analytics help the Customer decide which additional languages or content areas to enable as they scale multilingual delivery.

The Outcome
Business impact: The Customer replaced a slow, file-centric translation process with a dynamic, on-page approach.

The result is far less manual maintenance, reduced engineering involvement for updates, and substantially faster time-to-market for multilingual learning content — enabling translations and updates in minutes rather than months.

Ready to Translate Your Website and Content Faster?