How Context-Based Translation Influences Local Markets
Context can completely change the meaning of a word or sentence, but it goes deeper than that. Learn why ignoring translation context can be a costly mistake for your localization project.
Translate website and web apps
Translate mobile applications
Translate and manage documents
Translate emails communications
Translate video subtitles
Context can completely change the meaning of a word or sentence, but it goes deeper than that. Learn why ignoring translation context can be a costly mistake for your localization project.
Arabic is one of the most popular languages in the world. Find out what you need to know before you launch your site in Arabic markets.
As the biggest eCommerce market in Europe, Germany is eager for new content from foreign brands. Learn how to localize and market your digital content for a German audience.
Brazil’s booming eCommerce market makes it a prime spot for localization. Explore why and how you should localize for a Brazilian audience.
India’s booming eCommerce sector makes it a prime spot for localization. Learn how to get started.
There’s a lot that goes into developing an app. First, you spend a significant amount of time trying to construct a business case. Next, you spend months making sure of your requirements and finding the
Thinking about localizing your mobile app for new audiences around the globe? Read our tips for selecting the right app localization tool for your project.
If you’re not translating your mobile app, you’re missing out. Learn why mobile localization is so crucial, and how to get started.
Before you jump headfirst into a translation project, make a plan first. Check out our top tips for building an effective localization strategy.
The Middle East represents a booming ecommerce market that your international business can’t afford to ignore. Moreover, the B2C (business to customer) ecommerce market has been undergoing a pivotal shift as demonstrated by the largest
If you send emails to global customers in the wrong language, they probably won’t buy from you or engage with your brand. Learn how email localization can make a difference.
Did you know that people are more likely to watch a video when subtitles are available? That’s why you should think beyond just English for subtitling your international multimedia content.
i18n and L10n are common abbreviations for internationalization and localization, respectively. Learn how building a strategy for both i18n and L10n can grow your business abroad.
Translation and localization are often used interchangeably, but there are some big differences.
How do you design a website or mobile app for a language that has a right to left (RTL) script, like Arabic or Hebrew? Explore our RTL UX tips.
With the ever-changing economic topography, if you want to grow your online business globally, there is no other better alternative than our friendly neighbor, Canada. Your business may be performing exceptionally well in the US,
Is there a big difference between translation, localization, and transcreation? Absolutely!
From Arabic to Zulu, Google Translate knows over 100 languages. But can it translate well enough for a professional website? Let’s find out!
Global expansion can take your company to new heights, or it can be a costly mistake. Read our global expansion guide to learn how to mitigate risks and build a successful international launch.
Ready to go international? There’s no better time than the present. All over the world, consumers are flocking to online stores.
No credit card needed. Simply sign up for a free trial today and you’ll get full access to the Localize Platform. Cancel or upgrade your plan at anytime.