What is a Translation Management System (TMS)?

A translation management system (TMS) is a tool that helps you localize a website, mobile app, or software application for international audiences. A good TMS can transform a hands-on, lengthy translation process into a simple, headache-free workflow. Read on to find out why translation management is important for your localization team.

What is Localization?

So, what is localization, exactly? A solid localization strategy is one of the most important parts of an international launch. Learn how top companies like IBM and Amazon use localization and translation management to build thriving global brands.

The Evolution of Localization with New Tech

Technology has changed practically every industry in the world, and the translation industry is no exception. Localization with new tech means that service providers are increasingly becoming better equipped to provide quality translation and localization

10 Great Reasons to Translate Your Website

In today’s global economy, people have a lot of choices. If you want to keep up with the competition, localizing your website for other languages is essential. Learn about all the ways that translating your website can boost your brand and your revenue.

The Ultimate Guide to Real-Time Language Translation

Real-time translation sounds like science fiction, but it’s reality. The latest AI can instantly translate speech from your language into any other language. And accuracy can be as high as 85%. Let’s examine the latest advances and trends in real-time translation.

How to Translate for Korea

Korean is a language that’s much different from English. Find out what to consider when translating your content into Korean.

Localization Testing: 4 Big Benefits

Localization testing helps verify that your software, sites, and apps are accurate and easy to use for people in specific regions. Check out the top 4 benefits of localization testing.

4 Regional Translation Trends for 2020

Marketing content has been widely digitized all over the world to make it available to every type of consumer. While a majority of this content is still in English, the need to localize the content