Global growth speaks many languages. These 10 tech breakthroughs make sure your SaaS brand does too.
As AI evolves and global growth gets more competitive, translation technology gives businesses an edge over the competition. What used to be a behind-the-scenes task is now central to product strategy, customer experience, and revenue.
This post covers 10 translation technology innovations—from AI-powered dubbing to continuous localization—that are shaping the future of how SaaS companies will scale across markets.
Whether you're leading product, managing localization, or thinking about expansion, these localization trends will help you stay ahead.
These key innovations show why the next wave of SaaS growth speaks more than one language.
Not sure where you should expand your business? International market selection (IMS) has come a long way. What once took months of manual market research can now happen in hours, thanks to artificial intelligence.
Today’s AI tools can identify markets prime for localization—countries with high digital maturity, low competition, and strong economic signals. For SaaS leaders, that means faster, smarter expansion into low-risk, high-reward regions.
AI also goes beyond market selection. It uncovers local preferences and behaviors, so teams can fine-tune everything from product features to go-to-market strategies in each region. Companies using these advanced AI tools will be able to spot global opportunities faster than their competition.
According to Wistia, 57% of brands are increasing their video marketing budgets, and 84% of companies report revenue growth tied to localized content.
In media and marketing, AI localization tools have changed how video content is localized for global audiences. AI can automate the dubbing process, complete with voice cloning, lip sync, and even accent changes in the final product.
For instance, TED uses AI-adapted multilingual dubbing to internationalize its famous TED Talks:
Companies like Vevo and Google use AI in translation to reach new markets at a low cost by adapting existing content for new markets.
Albert Lai of Google Cloud shares, “Companies can now think about how they can take their existing content, expand the reach to audiences to improve engagement, and ideally create more inventory for top-line revenue.”
AI dubbing has disruptive potential to reduce localization costs while improving engagement, SEO performance, and audience retention.
Want to speak fluent Japanese to colleagues in Japan? New technology from Microsoft AI will make it sound like you know the language perfectly.
The upcoming AI-powered Interpreter in Microsoft Teams addresses language barriers in multilingual meetings using AI-driven, real-time interpretation. The tool supports English, Spanish, Portuguese, Japanese, Simplified Chinese (Mandarin), Italian, German, French, and Korean.
An early user shared, “It’s like being on the floor at the United Nations, but as the words are spoken in a myriad of languages, every person can easily understand everyone else.” To apply for early access to Interpreter, visit support.microsoft.com.
Google Meet plans to release similar AI dubbing features this year, starting with Spanish and English.
Imagine someone speaking another language, and their words instantly appearing as translated text on your smart glasses. If it seems more like science fiction than reality, you’d be wrong.
In the near future, wearables like earbuds and smart glasses will take a lead role in breaking down language barriers. Companies like Apple, Meta, Ray-Ban, and Huawei have already begun integrating new real-time technology and augmented reality into their devices.
As this tech becomes more advanced (and more affordable), it could reshape how we do business globally, making real-time translation accessible and cutting the need for expensive interpreters on your next international business trip.
Online, people expect content that feels local—something that speaks their language and fits their culture.
AI is making it easier for SaaS marketers to meet those expectations. It speeds up content creation and helps tailor multilingual messaging across markets.
It’s now second nature to use AI to stretch the value of existing content—turning one asset into many, whether that’s blog posts, videos, or social graphics—all adapted for different audiences, preferences, and languages.
When your brand’s content is easy to understand and culturally relevant, you can reach more people, no matter their language, ability, or background. It’s also about making sure users with disabilities can fully engage with your product, from screen readers to video dubbing and translated subtitles.
Inclusive translation builds trust, improves conversions, and helps meet global accessibility standards. A thoughtful, inclusive approach helps you avoid mistakes and create a better product experience for everyone.
In the past year, AI translation has taken a major leap forward.
Multimodal Machine Translation (MMT) models are now trained to understand not just text, but also images, audio, and video, giving them a much deeper grasp of context and nuance.
Unlike older, text-only systems, these new models can reason across formats and follow the flow of information over time. Early results show MMT systems are already outperforming traditional models, making them a smart bet for business leaders expanding into global markets.
According to Salesforce, 93% of IT leaders plan to adopt AI agents within two years. But what exactly are they?
AI agents are autonomous systems that handle tasks like answering support questions, translating documents, and managing conversations across languages, boosting both efficiency and customer satisfaction.
A study from Dublin City University found that multi-agent workflows outperformed Google Translate and DeepL in legal contract translation. The result: more accurate, fluent output, ideal for important business use cases.
Microsoft reports real-world success, too. Energy company Eneco launched a multilingual AI chat agent using Copilot Studio. In just three months, it was live on their website, integrated with live chat, and now manages 24,000 chats a month, handling 70% more inquiries without needing to escalate to a human support agent.
AI is transforming translation, but it’s not replacing humans just yet. Studies show that around 30% of AI-translated business messages are misunderstood, leading to costly miscommunications.
The future lies in human-AI collaboration, where translators and local experts guide, refine, and validate machine output. This hybrid model ensures speed without sacrificing accuracy, especially in high-risk or brand-sensitive scenarios.
As SaaS platforms grow globally, translation can’t be an afterthought. Continuous translation—where localization automatically happens alongside product development—is becoming the industry standard.
With continuous translation, new features launch in every language at the same time, giving global users a seamless experience from day one. The result? More sales and happier international customers who stick around longer.
If you’re building a SaaS product for the world, your translation strategy should reflect that.
Forward-thinking SaaS companies like Tabist have launched in 5 languages using tools like Localize and are reaping the benefits: 38% more purchases, faster expansion, and stronger global presence.
From websites to workflows to customer support, Localize helps SaaS companies go global in minutes, not months.
Thousands already trust us to simplify and scale their translation process. Ready to see how it works?
Brandon Paton, CEO and founder of Localize, is dedicated to helping businesses extend their global reach through impactful localization strategies. His leadership drives Localize's mission to empower companies in managing multilingual content, enhancing their international presence and customer engagement.
Transform your event management journey from concept to analysis with Releventful. Elevate each step with our comprehensive tools designed for unforgettable event experiences.
Explore our features now!