No More Files – The Smart Way To Translate Your Websites and Apps
Traditional translation management systems rely on a cumbersome file management process with constant emails and file transfers. But there’s a better way!
Translate website and web apps
Translate mobile applications
Translate and manage documents
Translate emails communications
Translate video subtitles
Traditional translation management systems rely on a cumbersome file management process with constant emails and file transfers. But there’s a better way!
Although affiliate marketing is common in the US, it’s underused in many other parts of the world. Get ahead of the competition by translating your brand’s affiliate content.
Translation is an important investment for businesses that plan to go global. Learn about popular website translation methods, and which option gives you the best value for the money.
Translation management can make or break the localization process and your brand’s ability to succeed in international markets. Learn how to choose a user-friendly TMS tool that will suit your needs and boost your brand’s global reach.
When done right, informal language and slang can help you relate to your audience and stand out from the crowd. But do you know how to translate it correctly from English into other languages?
Learn how identifying and pitching to a target audience can boost your marketing and localization efforts.
You should never have to translate the same words or phrases twice! Learn how translation memory can improve your localization workflows.
Want to know how to assemble a great localization team? Read on!
Ready to go international? There’s no better time than the present. All over the world, consumers are flocking to online stores.
As the biggest eCommerce market in Europe, Germany is eager for new content from foreign brands. Learn how to localize and market your digital content for a German audience.
Transcreation is translation + creation, and it can help your ad campaigns perform well all around the world.
AI technology is getting smarter every day, and it’s changing the way companies localize websites, apps, images, videos, and more.
RTL (right to left) languages are common around the world. Learn which countries use RTL scripts, and how to get started with localization.
Localizing for Japan is a unique challenge, but it’s well worth the investment. Learn everything you need to know before your translation or localization journey in Japan.
You’ve probably heard of translation, but what about internationalization and localization? They’re all important components of prepping your products and services for a worldwide audience.
In today’s global economy, people have a lot of choices. If you want to keep up with the competition, localizing your website for other languages is essential. Learn about all the ways that translating your website can boost your brand and your revenue.
Do you think AI-based translation tools will ever outperform human translators? Let’s find out!
It’s a small world, but our worldwide cultures still vary a lot. Join us to learn about some of the most surprising cultural differences from around the globe.
If you use American English in the UK, you may not be your audience’s cup of tea. Learn about the important differences between American and British English.
🖐 Emoji, or emoticons, are an easy way to add a bit of fun and flair to your content. Did you know that an emoji can have different meanings in different places? Explore tips for effectively translating emoji for target audiences in any location.
No credit card needed. Simply sign up for a free trial today and you’ll get full access to the Localize Platform. Cancel or upgrade your plan at anytime.