Choosing the right translation service is crucial for your business. Learn about the different types of translations, from professional and transcreation to machine and adaptive translations, and find out how to select the best option based on quality, originality, cost, and speed.
It’s safe to assume that a majority of customers don’t just depend on the salesperson for recommendations. It’s in our nature to be a bit skeptical and to try out things for ourselves before we ask for any guidance. We take the time to do our own research and create a list of items that we think are suitable for our requirements. It’s only after this that we start the search process for what we want and then, from there, we progress towards the actual transaction.
That’s exactly how choosing a translation service also works. However, a lot of businesses don’t realize that. Due to the lack of information and, sometimes, hastiness, businesses end up with the wrong kind of translation service.
Translation is subjective. What works for your competitor may not work for you. However, the goal of translation is the same – to send out a consistent message that does not confuse the audience. That’s why, when choosing a translation provider, you need to focus on Quality, Originality, Cost, and Speed.
Originality is directly linked to the creativity aspect of things. You need to decide if you want accurately translated content or improved versions of your original content. Quality is important because you obviously do not want your local audiences to identify mistakes or worse, misunderstand the message. Think about how much you want to avoid trouble and then, see if the investment is worth it. As for cost, the key question is what is the maximum you can spend considering your final translation goals?
And finally, when looking at speed, your main question should be “What might happen when the content is still absent?”
Once you assess your needs according to these factors, you will get a clearer picture of the kind of translation that best suits your requirements.
Here are a few examples of the various translation types that are available to you.
Adaptive Machine Translation: Adaptive Machine Translation uses Adaptive Machines to study linguists and editors in real time and learn from them. What is learned is then used by the Machine Translation system to create accurate translations. To put it simply, it’s the perfect collaboration between man and machine. However, the option is an expensive one and it’s still in its early stages. So, again, it’s best used for low-impact content.
At Localize, our passionate writers explore a wide range of localization topics, from technology trends to cultural insights. With diverse backgrounds in various fields, they bring unique perspectives to their articles, aiming to inform and inspire our readers.
Transform your event management journey from concept to analysis with Releventful. Elevate each step with our comprehensive tools designed for unforgettable event experiences.
Explore our features now!